-
Reid, tu as quitté cette scène de crime et es revenu avec une découverte. c'est une sacrée consultation.
و عدت بإكتشاف كبير انها استشارة جهنمية
-
Ils ont également pris acte de la forte demande de services consultatifs juridiques.
كما لوحظ الطلب الكبير على الخدمات الاستشارية القانونية.
-
M. Nicholas Zefferys, Président-Directeur général, Applied Consulting and Engineering Sdn.
السيد نيكولاس زيفيريس، الرئيس وكبير المهندسين، شركة الاستشارة والهندسة التطبيقية، ((Applied Consulting and Engineering Sdn.
-
De plus, il faudrait veiller à ce que les pays bénéficiaires tirent le plus grand bénéfice possible de l'utilisation de ces dons sous différentes formes tout en évitant des dépenses élevées en consultants internationaux.
علاوة على ذلك، ينبغي ضمان الحد الأقصى من المكاسب للبلدان المتلقية في استخدام منح المعونة بأشكال مختلفة مع تجنب النفقات الكبيرة على الاستشارات الدولية.
-
Le Consultant spécial ou le Géomètre principal établit en pareil cas un rapport qu'il remet à la Commission et aux deux Parties.
ويعد الخبير الاستشاري أو كبير المساحين تقريرا عن المسألة يحيله إلى اللجنة وكلا الطرفين.
-
Cela vient en partie du fait qu'on n'a guère fait appel aux services d'experts nationaux et régionaux pour l'assistance technique.
ومع ذلك، لم ينخفض عدد البعثات التي يقوم بها الاستشاريون الانخفاض الكبير المتوقع.
-
En août 2006, dans le cadre du projet intitulé « Working our way to nuclear disarmament » (Nous préparer pour le désarmement nucléaire), l'UNIDIR a tenu un séminaire sur les garanties de sécurité négatives, au cours duquel sont intervenus l'Ambassadeur Ousmane Camara, Représentant permanent du Sénégal et Président de la Conférence du désarmement, le professeur Jozef Goldblat, associé principal, John King, Directeur du Business Humanitarian Forum, et Sola Ogunbanwo, conseiller principal pour la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique.
في إطار المشروع المعنون ”مواصلة مسيرتنا نحو نزع السلاح النووي“، عقد المعهد في آب/أغسطس 2006 حلقة دراسية عن الضمانات الأمنية السلبية. وكان من المتكلمين في المؤتمر السفير عثمان كمارا، الممثل الدائم للسنغال ورئيس مؤتمر نزع السلاح؛ والأستاذ جوزيف غولدبلات، زميل أقدم مقيم؛ وجون كينغ، مدير المنتدى الإنساني للأعمال التجارية؛ وسولا أوغونبانوو، كبير الاستشاريين الخبراء بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
-
Il rappelle que des ressources considérables ont été allouées sous cette rubrique dans les précédents budgets de la MANUTO.
فاللجنة تذكر أن موارد كبيرة خصصت تحت بند الاستشاريين في ميزانيات سابقة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
-
Le Groupe consultatif s'est félicité du grand nombre de nouveaux donateurs ainsi que des montants accrus des engagements et des engagements pluriannuels de certains donateurs.
ورحب الفريق الاستشاري بالعدد الكبير من المانحين الجدد المتبرعين للصندوق وتزايد التعهدات والتعهدات المتعددة السنوات التي أعلنتها بعض الجهات المانحة.
-
Pour le mener à bien, il faudra s'appuyer largement sur les conseils d'un spécialiste de la conservation des enregistrements audiovisuels numériques, mettre en œuvre un vaste programme de conversion et de stockage et accorder une attention particulière à la phase de préparation.
وسيحتاج هذا المشروع إلى مساهمة كبيرة من خبير استشاري في حفظ السجلات الرقمية السمعية البصرية، وإلى برنامج ضخم للتحويل والتخزين، وإلى الإعداد والتنفيذ.